Thursday, March 19, 2020

Anthem essays

Anthem essays The True Importance of Individuality Ayn Rands Anthem truthfully explores a consolidated collectivist society from which a man struggles to discover a way to escape the evasion and lies of this totalitarian government, while simultaneously trying to find the meaning of his own life as an individual, not as a group. Equality 7-2521, the protagonist that attempts and succeeds in achieving freedom, emphasizes the main point of the story by stating phrases that enable the reader to understand more clearly the destructive consequences of the word we, as well as the importance of common individuality through the word I. My happiness needs no higher aim to vindicate it. My happiness is not the means to any end. It is the end. (pg. 95) Equality 7-2521 begins to fully realize his importance as an individual after discovering the word I as a means to decipher one another through an ancient book that he recovers. He justifies and proves his unsurpassable happiness of his breakthrough. His expression accentuates the realization of his forthcoming as an individual, which also represents the end of his quest that he has worked so diligently to achieve. Equality 7-2521s happiness is everything that he wishes to achieve, the basic meaning in life that he hopes and struggles to attain only for himself, not for his exalted brothers. Neither am I the means to any end others may wish to accomplish. I am not a tool for their use, servant of their needs, a sacrifice on their altars. (pg. 95) Equality 7-2521 knows that he is not to be taken advantage of. He is an individual, with his own rights, knowing h e has the ability to participate in his own thoughts in his own private existence that belongs to nobody but himself. We know that we are evil, but there is no will in us and no power to resist it. (pg. 18) Before Equality 7-2521 discovers the ...

Tuesday, March 3, 2020

6 Idioms Using the Word for Dog in French

6 Idioms Using the Word for 'Dog' in French About 40 percent of the French consider their dogs the most important things in their lives. Thats good because there are 10 million of them  in France, which works out to about 17 for every 100 people. Many of the smaller breeds live charmed lives  in handbags, on restaurant chairs or eating gourmet doggie food; the countrys many hunting dogs are tolerated; dogs who chase cars apparently get chained up and sort of forgotten, and a lot of homeless pooches just run free. In the midst of all this is the growing French appreciation for the rights of dogs (and cats, horses, and other pets);  2014  legislation changes their Napoleonic-era status as personal property to living and feeling beings who can be protected from cruelty and inherit wealth.   French Idioms Featuring Dogs Although the French may have a hot-and-cold relationship with their dogs, they are a part of everyday French life and have been for centuries. So naturally, dogs appear often in popular French idioms. Here are six French-language idiomatic expressions using chien, the word for dog in French Actually, the  French word for dog can appear in one of three forms in expressions: as un chien for a male dog, une chienne  for a female dog, or un chiot  for a puppy. The latter is always masculine. Careful: The plural chiottes  is slang for toilets. Traiter quelquun comme un chien Translation: To treat someone like a dogMeaning: To treat them badly, physically or emotionally Mon boss me traite comme un chien;  il me parle agressivement, ne me fait jamais de compliment.My boss treats me like a dog; he speaks aggressively to me, never pays me a compliment. Avoir du chien Translation:  To have some dogMeaning:  To be attractive, to have a lot of charm. Used mainly for women Sylvie n’est pas vraiment belle, mais elle a du chien, et elle a beaucoup de succà ¨s auprà ¨s des hommes.Sylvie is not really pretty, but she has this special something, and she has a lot of success with men. Être d’une humeur de chien Translation:  To be in a dog’s moodMeaning:  To be in a very bad mood Oh la la, je ne sais pas pourquoi, mais je suis d’une humeur de chien ce matin!Oh my, I don’t know why, but I am in a terrible mood this morning! Avoir un mal de chien ( faire quelque chose) Translation:  To have a dog’s pain (to do something)Meaning: To be in a lot of pain OR to find doing something very difficult Hier, je me suis tordu la cheville, et aujourd’hui, j’ai un mal de chien.Yesterday, I twisted my ankle, and today, it hurts like crazy.​ J’ai un mal de chien faire cet exercice de grammaire.I have a very hard time doing this grammar exercise. Dormir en chien de fusil Translation:  To sleep like a gun’s hammer  Ã¢â‚¬â€¹Meaning:  To sleep in a fetal position, curled up in  a ball​ Olivier dort allongà © sur le dos et moi, en chien de fusil.Olivier sleeps lying on his back and me, curled up in a ball. Se regarder en chien de faà ¯ence Translation:  To look at each other like china dog statuesMeaning:  To look at each other  in a coiled, aggressive way​ Ils se regardaient en chien de faà ¯ence et on pouvait voir la haine sur leurs visages.They were looking at each other with intensity, and you could see the hatred on their faces.